Translate

vrijdag 26 september 2014

'Tis alas!

Vandaag is de geboortedag van mijn vriendin Nelly. Zij overleed veel te vroeg aan de gevolgen van ongeneeslijke longkanker. Nelly werd 48 jaar. Na haar overlijden nam ik mij voor jaarlijks stil te staan bij haar geboorte- en sterfdag, opdat zij niet wordt vergeten.
Zij was de ideale birthday girl: ze was het stralende middelpunt, liet zich graag toezingen en was dol op kadootjes. Er waren ballonnen, er was taart met champagne. Zelf was Nelly een gulle geefster. Ze genoot van het leven en dat was heel aanstekelijk.

Ik mis haar nog elke dag.
 

Oh be thou blest with all that Heav'n can send,
Long Health, long Youth, long Pleasure, and a Friend:
Not with those Toys the female world admire,
Riches that vex, and Vanities that tire.
With added years if Life bring nothing new,
But, like a Sieve, let ev'ry blessing thro',
Some joy still lost, as each vain year runs o'er,
And all we gain, some sad Reflection more;
Is that a Birth-Day? 'tis alas! too clear,
'Tis but the funeral of the former year.
Let Joy or Ease, let Affluence or Content,
And the gay Conscience of a life well spent,
Calm ev'ry thought, inspirit ev'ry grace.
Glow in thy heart, and smile upon thy face.
Let day improve on day, and year on year,
Without a Pain, a Trouble, or a Fear;
Till Death unfelt that tender frame destroy,
In some soft Dream, or Extasy of joy,
Peaceful sleep out the Sabbath of the Tomb,
And wake to Raptures in a Life to come.

Alexander Pope (1688-1744)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten