Translate

zaterdag 24 februari 2018

Mi media naranja*

In het afgelopen jaar waren er momenten waarop we beiden dachten het niet te halen. Tóch lukte het: vandaag zijn mijn liefje en ik 29 jaar samen. Joehoe! Dat gaan we op gepaste manier vieren. 

We staan overigens de 24ste van elke maand stil bij onze ontmoeting. Een maand geleden deden we dat ook in een van onze favoriete Spaanse restaurants: aan de bar van De Tonnetjes (aka La Venezuela).

Eerder die maand liep mijn liefje daar met vriendin Rose-Marie uit Zwitserland  binnen voor een glaasje en een tapa, na hun wandeling langs de boulevard. Zij bemerkte enige terughoudendheid bij señor José, eigenaar en gulle gever van een van zijn biertonnen die nu op ons terras dienst doet als bar. Dat gold ook voor Emílio, een van zijn personeelsleden. We kennen die mannen al lang; het contact met hen is altijd hartelijk. Die keer had zij echter het gevoel dat ze oogcontact vermeden. De sfeer was zelfs ongemakkelijk... Niet veel later daagde het: zij was daar met Een Ander!

Op 24 januari jongstleden lunchten we er weer samen en alles was weer als vanouds. Er was volop oogcontact, de begroeting was ouderwets hartelijk. Een pak van ieders hart. ¡Alegría!

Zo is het nu eenmaal: zij en ik horen bij elkaar. Tijdens onze ontmoeting in 1989 keken we elkaar aan en sloeg de vonk over. Ik zag in een flits wie en wat ze was: echt en oprecht. Ik was eerder verliefd maar die diepe verbondenheid voelde ik voor de eerste keer met haar. Sindsdien geloof ik in love at first sight. Soms kan ik niet met haar maar meestal kan ik niet zonder. Een dag zonder haar voelt als een lege dag. Dan verlang ik ernaar haar weer te zien. Zij past bij mij. Ze is mijn liefje, mijn maatje, mijn zielsverwant. Alles wat volgde na die ontmoeting behoort tot het beste dat mij in mijn leven overkwam.


Not anyone who says “I’m going to be
careful and smart in matters of love,”
who says, “I’m going to choose slowly,”
but only those lovers who didn’t choose at all
but were, as it were, chosen
by something invisible and powerful and uncontrollable
and beautiful and possibly even
unsuitable —
only those know what I’m talking about
in this talking about love.


Mary Oliver (1935)

Oliver is Amerikaanse dichteres en Pulitzer Prize-winnares. Meer dan 40 jaar leefde ze samen met fotografe Molly Malone Cook. Over hun ontmoeting in de jaren '50 van de vorige eeuw zei ze ooit “I took one look and fell, hook and tumble”. 


* Dit betekent ‘de helft van mijn sinaasappel’ en is de Spaanse uitdrukking voor zielsverwant


Geen opmerkingen:

Een reactie posten